Приветствую Вас, Гость
LINGVO- это сайт, посвящённый языкам мира. Здесь вы можете получить ответы на интересующие вас вопросы


Cпособы представления знаний о языке, сформировавшиеся в пределах тех или иных цивилизаций. Из определения ясно, что прилагательное «национальные» используется в данном термине с определенной долей условности, скорее в локальном или цивилизационном, нежели в страновом или тем более этническом смысле; корректнее было бы говорить о местных или автохтонных лингвистических традициях, однако термин уже устоялся.

Отдельные национальные лингвистические традиции представляют собой первый этап развития науки о языке. На этом этапе еще не существовало единой мировой науки, и изучение языков происходило изолированно в рамках отдельных цивилизаций (что, однако, отнюдь не исключало возможных влияний одних традиций на другие), причем в большинстве случаев такое изучение было непосредственно обусловлено решением тех или иных практических задач и не отделялось от них.

Некоторые представления о природе и сущности языка и о свойствах конкретных языков свойственны всем человеческим культурам, однако далеко не везде национальные лингвистические традиции успели самостоятельно сложиться (или же сведения о них до нас не дошли). Например, мы не можем ничего сказать о сколько-нибудь развитых национальных лингвистических традициях в Древнем Египте (до эпохи эллинизма), в индейских цивилизациях доколумбовой Америки и др. Первые известные нам описания языка появились в вавилонское культуре: от 2 тыс. до н.э. до нас дошли сгруппированные по совпадающим корням или аффиксам списки слов, использовавшиеся в учебных целях. Мы имеем, таким образом, первые парадигмы склонения и спряжения. Однако сколько-нибудь полные грамматики или словари того времени нам не известны.

Первой по времени высокоразвитой национальной лингвистической традицией стала индийская. Датировка ее истории, как и вообще датировка истории Древней Индии, затруднительна и проблематична, однако она безусловно стала складываться не позже первой половины I тысячелетия до н.э. Первым велики ... Читать дальше »


Поэт в России - больше, чем поэт
В ней суждено поэтами рождаться
Лишь тем, в ком бродит
Гордый дух гражданства.

ВВЕДЕНИЕ

Уже своими современниками А.С. Пушкин был признан великим национальным поэтом. Одним из важнейших достижений Пушкина как национального поэта является "открытие” русской природы.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 1. "Открытие” русской природы состоялось только в зрелый период творчества поэта. Показателен, например, контраст вступления к поэме "Руслан и Людмила”, написанного в 1828 году, и самой поэмы (1819). В знаменитом вступлении "У лукоморья дуб зелёный…” сказочная картина природы дана с отчётливым народно-русским колоритом ("Там русский дух… там Русью пахнет”).

Обратимся к стихотворению "Осень”. При внимательном чтении в этом хрестоматийно известном стихотворении открываются неожиданные стороны. Привычная русская природа здесь увидена двойным зрением. С одной стороны, она поэтизируется, описывается поэтически-высоким слогом; отсюда "пышные” эпитеты ("Люблю я пышное природы увяданье, // В багрец и золото одетые леса”), олицетворения (осень – нелюбимое дитя), развёрнутые сравнения (осень – чахоточная дева, VI строфа). С другой стороны, стихотворение отличается предметной конкретностью в изображении меняющейся природы: Ох, лето красное! Любил бы я тебя, Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи – В "Осени” "высокий” стиль гармонически сочетается с "низким” ("Я снова жизни полн” – здесь тон повышенный, поэтический; и тут же резкий ход "вниз”: "...таков мой организм // (Извольте мне простить ненужный прозаизм)”; повседневное и будничное прекрасно уживаются (в одной строке). Такова жизнь, таково и стихотворение. В поэзии того времени привычно аллегорическое понимание осени как горького итога жизни (см. "Осень” Е.А. Баратынского). В "Осени” Пушкина описание природы становится сложным и противоречивым (как сама жизнь), обогащённым тонкими и разнообразными с ... Читать дальше »

Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему.

1 абзац. ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ФРАЗА:
•         На письме без знаков препинания не обойтись, так как они не только расставляют эмоциональные акценты, но и помогают верно передать смыслпредложения.
 •На письме без знаков препинания не обойтись, потому что пунктуация, по свидетельству А.Б. Шапиро, также «является одним из очень выразительных средств передачи тех сторон содержания, которые либо не могут вовсе, либо не могут во всей полноте и глубине передаваться при помощи слов и грамматического оформления высказывания».
•На письме без знаков препинания не обойтись, потому что они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе легкость и правильное звучание. Знаки препинания - это как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться.

2 абзац : Обязательно обозначить функции знаков препинания.
• Существующая в русском языке пунктуационная система четко организована и основана на строгих принципах. Она представляет собой тот механизм, с помощью которого осуществляется коммуникация между читающим и пишущим. Структура, смысл и интонация высказывания диктуют постановку необходимого пунктуационного знака.
Пунктуационные знаки в современном русском языке, различаясь по своим функциям, по назначению, по месту их расстановки в предложении, вступают в определённую иерархическую зависимость. По месту расстановки в предложении различают знаки препинания конца и середины предложения - конечные и внутренние знаки.

 =====Все отделяющие конечные знаки точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие — имеют большую силу, чем внутренние знаки. Указывая на членение речи, знаки ЗАВЕРШЕНИЯ вместе с тем служат средством выявления различных смысло ... Читать дальше »

Запятыми выделяются:

1. Деепричастия, как с пояснительными словами, так и без них, кроме таких одиночных деепричастий и деепричастных оборотов, которые примыкают непосредственно к сказуемому и по своему значению приближаются к наречию, например:

Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу.

Лермонтов


Подъехав к подошве Койшаурской горы, мы остановились возле духана.

Лермонтов


Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер.

... Читать дальше »


team.jpg Тем, кто работает или собирается устроиться на работу в иностранной компании, необходимо хорошо владеть английским языком. В современном мире важно знание делового английского.

Чем отличается курс делового английского от общего?

Изучение делового английского возможно только с достижения уровня Intermediate и выше, когда уже усвоена грамматика и можно переходить к освоению бизнес-лексики, которая необходима для написания письма партнеру по бизнесу, составления резюме, прохождения собеседования на английском, проведения презентаций, чтения газет и прослушивания деловых новостей. Это так называемый общий курс делового английского.

Выделяют также English for Special Purposes. Например, английский для юристов (Legal English), медиков (Medical English), финансистов (Financial English) и др.

Важно помнить о том, что в каждой стране деловой этикет отличается, даже в написании резюме и писем.

Выбрав наш онлайн-курс делового английского, вы будете получать аудиоматериалы, ссылки на видеосеминары, так или иначе связанные с вашей профессией, имеющие практическую ценность для вас в данный момент.

С кем лучше учить деловой английский — с носителем или с русскоязычным преподавателем?

Если вам нужен курс ... Читать дальше »


http://www.cargo-caravan.ru/uploads/about.jpg      Знание английского языка — одно из условий трудоустройства в компаниях, работающих на зарубежных рынках или имеющих иностранных партнеров (а таких в России все больше). Причем такое требование ставят не только перед кандидатами на «топовые» позиции, но и перед сотрудниками среднего звена. В 30% объявлений о вакансиях работодатели требуют от кандидата знание базового, разговорного или свободного английского языка — в зависимости от позиции. Проверка этих знаний, как правило, происходит уже на стадии рассмотрения резюме и первого собеседования.
По словам Юлии Полтарацкой, руководителя департамента «Рекрутмент для рекламной и медиаиндустрии» «Агентства Контакт», сейчас знать английский язык так же естественно, как иметь высшее образование. «Никого не интересует, какое у тебя высшее образование, но как-то странно, если вдруг оказывается, что его нет. Если я сталкиваюсь с людьми старшего возраста, не знающими английский язык, — удивляюсь, почему они его не учат», — говорит она.

      Начать карьеру можно, и не владея английским языком. Но карьерный путь необразованного в лингвистическом плане сотрудника будет недалек, причем не только в международных компаниях, но и в российских.

Работодатели сегодня стремятся видеть в качестве своих сотрудников специалистов, владеющих английским языком независимо от интенсивности его использования. Исключение — редкие профессионалы с большим опытом работы, но и здесь идеальным все равно будет кандидат, знающий язык, говорят эксперты. Степень владения языком служит показателем уровня образованнос ... Читать дальше »


Недавние исследования Гарвардского университета показали, что язык Шекспира скоро утратит неправильные глаголы. На основании исследования данных за последние 1200 лет команда лингвистов и математиков сделала вывод, что по меньшей мере 15 неправильных глаголов в скором будущем станут правильными. Ученые сравнивают процесс упрощения языка с дарвиновской эволюцией: в борьбе за существование выживает сильнейший.

По утверждению филологов, английский язык постоянно претерпевал изменения, которые возникали благодаря широким культурным и торговым связям. В итоге современный английский на 30% состоит из слов германского происхождения, на 31% — из слов французского языка, на 20% — латинского и на 3% — греческого. Будучи на протяжении многих веков языком Британской империи, куда входили многочисленные колонии, английский развивался в американском, австралийском, индийском, пакистанском и других вариантах. Повсеместное распространение английского языка неминуемо привело к его упрощению. Однако существование неправильных глаголов все же значительно усложняет его изучение.«Упрощение в одной сфере неминуемо влечет к усложнению в другой, — рассказал РБК daily доктор филологических наук, заместитель директора по научной работе Института языкознания РАН Михаил Алексеев. — Язык используется людьми для общения, поэтому он постоянно изменяется, тем самым поддерживая баланс сложности и простоты. Например, в английском языке исчезли падежи, но развилась сложная система предлогов, выполняющая функции упраздненных падежей». В древнеанглийском языке существовало 177 неправильных глаголов. К XIV веку их осталось 145, а к началу XX — всего 98. И, по прогнозам исследователей, в течение следующих 500 лет минимум 15 из них станут правильными. Однако существует и противоположная тенденция. «В ... Читать дальше »


«Превед! Каг дила?» Человека, не вхожего в различные молодежные сообщества или только начинающего осваивать интернет, такое выражение может поставить в тупик. «Сленг», скажете вы, и будете правы, но с одной лишь оговоркой — это интернет-сленг! Более того, разновидностей его очень много, поэтому сейчас мы рассмотрим одну из них. Так называемый Албанский язык, или язык «падонкаф». Почему Албанский, спросите вы? Это выражение получило массовое распространение на интернет-ресурсе «livejournal.com», американский пользователь scottishtiger, увидев у пользователя onepamop текст на русском языке, возмутился, почему на американском сайте кто-то пишет на «непонятном ему языке, и, вообще, что это за язык». Пользователь maxxximus назвал «неизвестный» язык албанским. На следующий день на вопрос «А почему Вы думаете, что комментарии были написаны для Вас?» scottishtiger ответил: «Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт, а не албанский. И я же знаю, что Вы говорите на двух языках. Плюс, быть американцем означает, что остальной мир должен подстраиваться под меня. Но это лишь моя точка зрения». В ответ в русскоязычной части ЖЖ был организован флешмоб «Уроки Албанского», который ставил своей целью помочь американцу выучить русский язык. За пару дней scottishtiger получил несколько тысяч комментариев с «уроками албанского» и просто флудом. Пользователю предлагалось извиниться и написать в своем журнале пост (на русском языке) о том, что он уже выучил албанский язык, что scottishtiger в конце концов и сделал. Возможно, только потому, что, помимо журнала и почтового ящика, получал огромное количество SMS-сообщений и звонков на свой мобильный телефон. Основной особенностью стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в обще ... Читать дальше »

1 2 »