Главная » 2009 Июль 29 » Составляем резюме на английском языке
13:15 Составляем резюме на английском языке | |
Начнем с того, что грамотно составленное резюме — это как минимум ваш пропуск на собеседование с работодателем. В нашем случае все гораздо сложнее — резюме предназначено для иностранной компании и поэтому имеет особое значение. Здесь важную роль сыграет умение общаться именно на «деловом» английском, необходимо будет показать всю вашу компетентность в данной сфере. Как вы уже понимаете, недостаточно просто перевести резюме с русского языка на английский. Чтобы привлечь внимание работодателя, резюме должно соответствовать принятым в США, Канаде и Великобритании стандартам. Теперь перейдем к самим рекомендациям по составлению резюме или CV (curriculum vitae — синоним резюме, употребляемый в Великобритании). Необходимо отметить, что, несмотря на одинаковое значение, резюме более емко по содержанию. Для начала рассмотрим структуру резюме:1. Personal data (личная информация). Здесь указываем ФИО, адрес, телефон, дату рождения. Можно написать о семейном положении и национальности. 2. Education and qualifications (образование). Самое сложное — правильно подобрать выражения на английском языке для описания вашей специализации. Эта сложность обусловлена разницей в образовательных системах мира. Лучше всего написать вашу специализацию латиницей, а затем в скобках дать эквивалент на английском языке. Указывать оценки также не стоит, т. к. оценочные системы разных стран различаются. 3. Work experience (опыт работы). Этот раздел может быть разделен на несколько подразделов, особенно если у вас богатый опыт работы. Не бойтесь указывать все обязанности, которые вы выполняли на всех работах, особенно если они имеют отношение к той должности, на которую вы претендуете. 4. Skills (навыки). Здесь указываем знание языков, компьютера, наличие водительских прав — все то, что может пригодиться на новой должности. 5. Interests (интересы). В этой графе пишем только самое основное, что могло бы отразить ваши положительные качества, к примеру, занятия спортом. Также лучше указывать интересы, подтверждающие ваше умение быть членом команды. 6. References (рекомендации). В качестве refereе (лица, дающего рекомендацию) может выступать и ваш директор школы, и священник, по крайней мере таких «рекомендодателей» любят указывать у себя в резюме жители США. В идеале же вас должны порекомендовать преподаватель из университета, работодатель с прежней работы. Всегда указывайте полное имя и должность того, кто готов дать рекомендацию. Лучше, если вам дадут рекомендацию более одного refereе. Как мы уже отметили, CV содержит в себе больше информации и обычно занимает более одной страницы. Порядок составления аналогичен структуре написания резюме, но здесь нет никаких четких правил в отношении бумаги, полей или шрифта. Однако надо помнить, что CV все равно должно выглядеть профессионально. фотография; личные данные (ФИО, возраст, пол, национальность, дата и место рождения, семейное положение); адрес, номер контактного телефона и e-mail; сведения о полученном образовании (школа, колледж, высшее/неоконченное высшее); зарубежные стажировки; название дипломной работы и имя научного руководителя; грамоты, награды (включая полученные гранты и стипендии); опыт научной деятельности; опыт работы; профессиональные навыки; публикации или презентации; исследовательские работы/диссертации (с кратким описанием); сертификаты; знание иностранных языков; членство в профессиональных организациях; общественная работа, членство в общественных организациях; интересы (не забудьте упомянуть о путешествиях, если они были осуществлены в страну работодателя); рекомендации. При написании статьи использовался материал сайта resume-in-english.ru, образцы резюме так же можно найти там. | |
|
Всего комментариев: 0 | |